5.5. Incorporación tardía al sistema educativo
La normativa diferencia la incorporación con y sin desconocimiento grave de la lengua de aprendizaje. Las herramientas pueden facilitar la acogida, la comprensión inicial y la comunicación, pero no deben sustituir el aprendizaje progresivo de la lengua ni la interacción con el grupo.
Herramientas recomendadas
Microsoft Translator para conversaciones traducidas y subtituladas.
Google Translate para texto, voz, imágenes y conversación.
Microsoft Immersive Reader para traducción, lectura en voz alta y apoyo visual.
Canva para crear glosarios bilingües y materiales visuales.
Ejemplo práctico de aula
Durante las primeras semanas, el docente prepara un glosario visual con espacios, materiales, personas y rutinas del centro. Microsoft Translator se utiliza para explicar instrucciones esenciales y permitir que el alumno exprese dudas. El apoyo se reduce o modifica conforme progresa su competencia lingüística.
La persona recién llegada posee una lengua y conocimientos previos. La traducción debe funcionar como puente y no como mecanismo para separar al alumno del grupo.