5.5. Incorporación tardía al sistema educativo
Incorporación tardía al sistema educativo: acceso lingüístico, participación y aprendizaje con IA
La incorporación a un nuevo sistema educativo supone mucho más que aprender una lengua. El alumnado debe comprender nuevas rutinas, espacios, normas, formas de relación, metodologías, expectativas académicas y códigos culturales. Cuando todavía no domina la lengua de escolarización, estas demandas pueden convertirse en barreras para comunicarse, participar, mostrar suslo conocimientosque sabe y construir vínculos con el grupo.
Es importanteConviene evitar una interpretaciónlectura centrada exclusivamentesolo en el déficit lingüístico. El alumnado recién llegado posee una lengua o varias lenguas, conocimientos académicos, experiencias culturalesacadémicos y estrategias comunicativas que forman parte de su repertorio.repertorio: El hecho de no poder expresarlos todavíaaún en español no significa que carezca de conocimientos,conocimientos capacidadni de razonamiento o competencia curricular.
Por ello,eso la respuesta educativa debepersigue perseguira simultáneamentela vez cuatro objetivos:
día,Facilitarfacilitar la comunicación desde el primerdía.Garantizargarantizar el acceso a loscontenidoscontenidos,curriculares.Favorecerfavorecer el aprendizaje progresivo de la lenguadeyescolarización.Promoverpromover laparticipación, el bienestarparticipación y el sentido de pertenencia al grupo.
La inteligencia artificial puede contribuir a estos objetivos mediante la traducción, la adaptación lingüística, la creación delos apoyos visuales y la generación de materiales graduados. Su uso debe entenderse como un puente temporal y flexible,flexible, no como una sustitución de la interacción humana ni del aprendizaje de la lengua.
Mediar sin reducir la exigencia cognitiva
Una deidea las ideas principalescentral del enfoque AICLE (aprendizaje integrado de contenidos y de la mediación lingüísticalengua) es que la dificultad lingüística no debe obligarnosllevarnos a reducir automáticamente la complejidad del aprendizaje.
Un alumno puede comprender las fases del ciclo del agua,agua o resolver una operación matemática o interpretar un mapa aunque todavía no pueda explicarexplicarlo todo el proceso en español. La respuestaclave educativa debe facilitarle el acceso al contenido mientras desarrolla el repertorio lingüístico necesario para comunicar loes que sabe.
Lala IA puede ayudarayuda al profesorado a separar ambasdos dimensiones:
que conviene no confundir: la Demandademanda cognitiva:cognitiva (qué debe comprender, relacionar, analizar, resolveranalizar o crear.
y la Demandademanda lingüística:lingüística (qué vocabulario, estructuras,estructuras e instrucciones y formas de expresión necesita para participarparticipar). en la actividad.
A partir de estaesa distinción,distinción puedense mantenersemantienen las metas curriculares ey introducirse introducen andamiajes comolingüísticos: glosarios bilingües, frases modelo, traducción de instrucciones esenciales, apoyos visuales, audio, imágenes, organizadores gráficos o distintas formas de respuesta.
1. Comunicación inmediata mediante traducción
Durante los primeros días,días la prioridad es que el alumnado pueda comprendercomprenda información básica, expresarexprese necesidades y sentirsese segurosienta enseguro. elLas centro.
traducción cubren ese primer puente. Microsoft Translator permite traducirtraduce texto, voz y conversaciones en tiempo real.real, Puede utilizarseútil en interacciones individuales, conversaciones grupales, tutorías y reuniones con las familias.
Google Translate permiteañade traducirla texto,traducción voz, imágenes y conversaciones mediante dispositivos móviles. Lapor cámara puededesde utilizarseel paramóvil, que permite comprender carteles, horarios, instrucciones, fichas o señales del centro. Con ellas el alumnado puede resolver situaciones funcionales como pedir ayuda, decir que no ha comprendido una instrucción, preguntar dónde está su aula o qué material necesita.
Estas herramientas pueden apoyar expresiones funcionales como:
“Necesito ayuda”.
“No comprendo esta instrucción”.
“¿Dónde está mi aula?”.
“¿Qué material necesito?”.
“¿Cuándo termina la actividad?”.
“¿Puedo repetirlo de otra manera?”.
La traducción automática debe revisarse especialmente en comunicaciones académicas, administrativas o emocionalmente delicadas.delicadas. En entrevistas importantes con las familias puede ser necesaria la participación de una persona intérprete o mediadora.mediadora, porque una traducción literal puede transmitir un mensaje equivocado en un momento sensible.
2. Glosarios visuales y vocabulario funcional
Durante las primeras semanas resulta útil seleccionar el vocabulario que permite desenvolverse en la vida cotidiana del centro.centro, Laorganizado prioridad inicial puede organizarse en torno a diferentespor ámbitos:
Personas:las personas (tutor, profesora, compañero, conserje, orientadora.
Espacios:los espacios (aula, patio, comedor, biblioteca, secretaría,baño), baño.
Materiales:materiales, cuaderno,las libro,acciones lápiz, ordenador, mochila.
Acciones: (escuchar, escribir, leer, esperar, entrar,preguntar), salir,las preguntar.
Necesidades:básicas (ayuda, descanso, dolor, hambre, agua, «no entiendo.
Rutinas:y comienzolas rutinas de la clase,jornada. cambio de aula, recreo, trabajo en grupo y salida.
El profesorado puede utilizarelaborar con Canva IA para elaborar un glosario visual bilingüebilingüe, cony fotografíasun realesasistente delgenerativo centro. Una herramienta generativa puede ayudarayuda a seleccionar el vocabulario, escribirredactar frases breves y organizarlo por categorías.
Siempre que sea posible,posible conviene emplearusar fotografías reales de las aulas, los espacios y profesionales,los yaprofesionales quedel ayudancentro, aporque conectarconectan las palabras con el entorno concreto y evitan representaciones genéricas o culturalmente estereotipadas.
3. Adaptación lingüística de los materiales curriculares
HerramientasAquí comola Diffit,IA Briskaporta Teachingun ygran MagicSchoolahorro puedende ayudar al profesorado atrabajo: transformar un mismo texto curricular en una versión lingüísticamente más accesible.
sin rebajar el contenido. A partir de un mismomaterial materialse pueden generarse:
Una versiónversiones con frases más breves.
Una explicaciónexplicaciones con vocabulario básico.
Unglosarios glosariobilingües, bilingüe.
Un resumen conde las ideas esenciales.
Preguntaspreguntas de comprensión graduadas.
Iniciadoresiniciadores de frases para responder.
Unao tablauna contraducción concepto,inicial definición,que imagen y ejemplo.
Una versión traducida para facilitarfacilite el accesoacceso. inicial.
Estas transformaciones deben mantener los conceptos y el objetivo curricular. Adaptar el lenguaje no debe convertirse en ofrecer contenidos permanentemente más pobres o actividades desconectadas de lo que está aprendiendo el grupo.
Diffit resultaes especialmente útil para seleccionarelegir el nivel lector, el idiomalector y el tipoidioma: de apoyo. Puede generargenera lecturas, vocabulario, preguntasvocabulario y actividades a partir de textos,un enlaces,texto, vídeosun enlace, un vídeo o documentos.
documento, y trabaja en varios idiomas. Brisk Teaching puede utilizarse para ajustarajusta el nivel lingüístico de una página web o un documentodocumento, y generarMagicSchool materialesreescribe detextos, apoyo.elabora glosarios y adapta instrucciones.
MagicSchoolAdaptar el lenguaje no puede convertirse en ofrecer contenidos permanentemente más pobres incorporao funcionesactividades paradesconectadas reescribirde textos,lo elaborarque glosarios,trabaja adaptarel instruccionesgrupo. Las transformaciones deben mantener los conceptos y crearel borradoresobjetivo decurricular, actividades.y el docente revisa que la versión adaptada siga siendo rigurosa.
4. Acceso multimodal a la información
LaComo la lengua escrita puede ser una barrera importante duranteen las primeras fases.fases, Porconviene ello,presentar los contenidos debenpor presentarse mediante distintasvarias vías:
Textotexto, escrito.
Lecturalectura en voz alta.
Fotografíasfotografías, edemostraciones, ilustraciones.
Demostraciones.
Vídeos subtitulados.
Esquemasesquemas y mapas conceptuales.
Materialesmateriales manipulativos.
EjemplosEl resueltos.
inmersivo de Microsoft Immersive Reader
no conoce. NaturalReader puede transformartransforma documentos y páginas en audio, facilitandoy elTwee acceso auditivo al contenido.
Twee puede convertirconvierte un vídeo en una transcripción, un glosario y actividades de comprensión adaptadas. El profesorado puede utilizarlo para prepararque el materialdocente prepara antes de la sesión, sin exigir que el alumnado setenga registreque directamenteregistrarse en la plataforma.
5. Apoyo a la expresión y la participación
DuranteMientras el proceso de adquisición deadquiere la lengua, el alumnado necesita formas alternativas de mostrar lo que comprende.
PuedeEn línea con el principio de acción y expresión múltiples del DUA, puede responder mediante:
Selecciónimágenes, deordenando imágenes.
Ordenaciónseñalando deen secuencias.
Demostracionesmapa prácticas.
Mapasusando conceptuales.
Palabrasclave, clave.
Frasesfrases, incompletasmediante queuna debedemostración terminar.
Explicacioneso una breve grabación, o explicándose en su primera lengua acompañadascon apoyo de una mediación.
GrabacionesPara breves.
Señalamientola oexpresión, materiales manipulativos.
Unun asistente generativo utilizado por el profesorado puede crear bancos de estructuras como:
“Estefrases modelo del tipo «este proceso comienza cuando…”.
“La«la causa principal es…”.
“Primero…«primero…, después… y finalmente…”.
“Estoyo «estoy de acuerdo porque…”».
“La imagen representa…”.
Estas estructuras facilitan laque participaciónel alumno participe y organice su discurso sin escribirque nadie escriba la respuesta en lugarsu dellugar. alumnado.Conviene recordar que la tecnología aporta ensayo y repetición, pero la lengua se desarrolla sobre todo mediante las relaciones, la participación auténtica y la interacción con los iguales.
6. Práctica oral progresiva
Las aplicaciones de conversación con IA pueden ofrecer oportunidades de ensayo en contextos controlados. Herramientas como Gliglish, Talkio, LanguaTalk o ELSA Speak permiten practicar conversación o pronunciación. La práctica oral avanza desde situaciones funcionales (presentarse, pedir ayuda, comprender una instrucción) hacia intercambios más complejos (explicar una idea curricular, justificar una respuesta, participar en un debate).
SuUso utilizacióny directaedad. dependeráEstas deaplicaciones latienen edad mínima,mínima lasy condiciones de uso,uso lapropias. necesidad de cuenta y la política del centro. EnCon alumnado menor,menor resulta más adecuado que el profesorado utiliceuse la IA para preparar diálogos, tarjetas, juegos de rol y modelos que posteriormentedespués se practiquenpractican con otras personas en el aula.aula, en lugar de que el alumno interactúe directamente con la herramienta.
La práctica oral debe avanzar desde situaciones funcionales hacia intercambios más complejos:
Presentarse.
Pedir ayuda.
Comprender una instrucción.
Participar en una pareja.
Expresar una preferencia.
Explicar una idea curricular.
Justificar una respuesta.
Participar en un debate.
La tecnología puede proporcionar ensayo y repetición, pero la lengua se desarrolla principalmente mediante relaciones, participación auténtica e interacción con iguales.
Ejemplo práctico:Ejemplo: acceso a una unidad de Ciencias
El grupo trabaja el ciclo del agua.agua, Elcon el objetivo escomún de comprender sus fases y explicar las relaciones entre ellas.
Para facilitar la participación de un alumno recién llegado, el profesorado prepara:
- un
- paquete
que no rebaja el contenido: un glosario bilingüe con los términos clave (evaporación, condensación,Unde apoyosprecipitaciónprecipitación,yacumulación),acumulación.
imágenes,Unun diagrama visual con flechas eimágenes.
docente,Unauna versión del texto con frases másbreves,breves creada con Diffit y revisada por eldocente.
inmersivo,Unauna lectura en voz altamediantecon el Lectorinmersivo.
esencialesUnauna traducción inicial de las instruccionesesenciales.y Unun conjunto de frases modelo para describir el proceso. El - alumno
La posibilidad depuede demostrarlaquecomprensiónha comprendido ordenando las imágenes del ciclo y explicándolasmediantecon palabras clave, una grabación o una combinación de ambas.
El objetivo y los conceptos científicos son comuneslos mismos para todo el grupo.grupo; Lolo que cambia son los apoyos para acceder a la información y expresarla.
Retirada progresiva de los apoyos
Los apoyos lingüísticos deben revisarse periódicamente. Una traducción completa puede ser necesaria al principio, pero posteriormentedespués puede sustituirse por un glosario, una palabra clave o una imagen.
EsteEl proceso puede seguirsigue una progresión:
Accesoen inicial:el acceso inicial predominan la traducción, imágenes,las demostraciónimágenes y la lengua de origen.
Comprensiónen básica:la comprensión básica, las frases breves, los glosarios bilingües y modelos.
Producciónmodelos; guiada:en la producción guiada, los iniciadores de frases, bancos de palabrasfrases y organizadores.
Participaciónorganizadores; autónoma:y menoren la participación autónoma disminuye la dependencia de la traducción y mayoraumenta el uso funcional del español.
Retirar apoyos no significa eliminarlos de formagolpe: automática.se Deben ajustarseajustan a la evolución real del alumnadoalumno y mantenersese cuandomantienen mientras sigan facilitando el aprendizaje y la participación.
Precauciones esenciales
Varias cautelas atraviesan todo el apartado. La IA no debe utilizarseusarse para determinar automáticamente el nivel curricular, asignar un curso, diagnosticar dificultades oni decidir quéexpectativas: expectativasla sonevaluación adecuadas.inicial Esse necesario por tanto coordinarcoordina con el equipo docente una evaluación inicial tal y como dicta la normativa.
Tampoco deben introducirse en herramientas externas nombres, informes, documentación familiar, situación administrativa, historia migratoria ni producciones identificables del alumnadoalumnado. en herramientas externas.
Las traducciones y adaptaciones automáticas pueden contener errores lingüísticos o culturales.culturales, Lasasí adaptacionesque debense revisarserevisan para comprobar que mantienen el significadosignificado. y no reducen injustificadamenteY la complejidad del contenido.
La primera lengua del alumno debe reconocerse como un recurso para aprender.aprender: Prohibirprohibir su uso o exigir una inmersión inmediata sin apoyos puede aumentaraumenta la inseguridad y limitarlimita el acceso al currículo.
5.5.1. Plan de acogida del alumnado nuevo con apoyo de IA
La acogida no puede limitarse a entregar un horario, asignar un aula y traducir algunos documentos. Es un proceso de centro orientado apara que el nuevo alumno o alumna comprenda el entorno, establezca vínculos, pueda participar y reciba una respuesta educativa ajustada desde el primer momento.
El plan debe definir responsabilidades, procedimientosresponsabilidades y mecanismos de seguimiento para que la acogida no dependa únicamentesolo de la disponibilidad o iniciativa del tutor.tutor, Debee incluirimplicar al equipo directivo, la tutoría, la orientación, el profesorado, el alumnado acompañante, la familia y, cuando sea necesario, los servicios sociales,sociales o la mediación interculturalintercultural. u otros recursos comunitarios.
La IA puede ayudar a preparar materiales, traducir comunicaciones y organizar la información.información, Nopero puedeno sustituirsustituye la entrevista personal, la evaluación inicial, el acompañamiento emocional ni la toma de decisiones colegiada.
Fase
Las 1.fases del plan
Preparación antes de la incorporaciónllegada. Cuando el centro conoce previamentela incorporación con antelación, designa a la llegada, puede preparar:
Lapersona adulta dereferencia.El gruporeferencia yelalespaciocompañero deacogida.acompañamiento, Unycompañeropreparao compañera de acompañamiento.Unun horario visual de los primerosdías.días, Unun mapa sencillo delcentro.centro, Unun glosarioconbásicopersonas,elugares, materiales y rutinas.Información básicainformación para la familia en una lengua comprensible.Los materiales imprescindibles para comenzar.
La IA puede ayudarayuda a generar unel borrador del horario visual, adaptar el lenguaje de los documentos y traducir la información esencial.esencial; Canva puede utilizarse parapermite combinar los textos con fotografías reales del centro.
No deben introducirse en la herramienta el nombre del alumno, su dirección, documentación, situación familiar o historia personal.
Fase 2. Primer día
día. El primer día debe priorizarPrioriza la seguridad, la orientación y el vínculo.
El alumno o alumna necesita conocer:
Quiénquién es su personaadultadereferencia.referencia, Dóndedóndese encuentranestán los espaciosbásicos.básicos, Cómocómo pedirayuda.ayuda Quéy qué ocurrirá durante la jornada.Quién le acompañará en los desplazamientos.Qué rutinas son importantes.Cómo expresar necesidades básicas.
Puede entregarse una tarjeta visual con frases traducidas, un plano sencillo,y el horariohorario, y los nombres de las personas de referencia.usarse Microsoft Translator o Google Translate pueden utilizarse para una conversación inicial, comprobandoevitando que el mensaje se ha comprendido.
Conviene evitar unala sobrecarga de información, pruebasinformación y las presentaciones públicas duranteen las primeras horas.
Fase 3.
Entrevista con la familiafamilia. y recogida de información
La entrevista inicial permitemediantecon una aplicación:
Escolarizaciónla previa.
- previa,
Lenguaslas lenguas queutilizausa el alumno y su nivel de alfabetización en cadauna.una, Materiaslascursadasmateriasycursadas,aprendizajeslosadquiridos.intereses, Intereses,lasfortalezas y formas de aprender.Necesidadesnecesidades de saludo accesibilidad comunicadas pory lafamilia.situación Situaciónemocional.emocional relacionada con el cambio.Expectativas y dudas de la familia.Posibilidades de acceso a dispositivos y conexión.Personas autorizadas y vías de comunicación.
La IA puede ayudarayuda a preparar un cuestionario claro y traducido, pero las respuestas no debense cargarsecargan en herramientas externas.externas, Eny en información sensible oconviene decisiones relevantes, la traducción automática debe complementarsecontar con mediación o interpretación profesional cuando esté disponible.profesional.
Fase 4.
Evaluación inicial contextualizadacontextualizada. La evaluación inicial debenecesita.necesita, Nosin debe confundirseconfundir el nivel de español con su capacidad académica.
PuedeCombina combinar:
Observaciónobservación en actividadesordinarias.ordinarias, Tareastareas manipulativas ovisuales.visuales, Resoluciónla resolución de problemas con menor cargalingüística.lingüística Lecturay, cuando es posible, la lectura y escritura en la primeralengualengua.cuando sea posible.Conversaciones mediadas.Muestras de trabajos anteriores.Actividades de competencia curricular.Valoración progresiva de la comprensión y producción en español.
La IA puede ayudar al profesoradoayuda a crear versiones visuales, traducidasvisuales o con menor demanda lingüísticatraducidas de una tarea.tarea, Nopero debeno puntuar automáticamentepuntúa el nivel, interpretar psicológicamente las respuestasnivel ni determinardetermina la escolarización.
Fase 5.
Plan de apoyoapoyo, inicialparticipación Ay partirseguimiento. de la información recogida, eldocente puede acordaracuerda un plan breve para las primeras semanas quecon incluya:
Objetivos prioritariosobjetivos decomunicación.comunicación, Vocabularioelfuncional.vocabulario Apoyosfuncional, los apoyos para acceder a lasmaterias.materias, Formaslas formas alternativas de participación yevaluación.los Momentos de apoyo lingüístico.Responsablesresponsables de cada actuación.Coordinación con la familia.Indicadores de bienestar y pertenencia.Fecha de revisión.
La IA puede ayudar a organizar el documento, generar un borrador de glosario o convertir los acuerdos en una tabla clara. Las decisiones deben ser tomadas y validadas por los profesionales responsables.
Fase 6. Participación en el grupo
El acompañamiento entre iguales puede favorecerfavorece la orientaciónpertenencia, y el sentimiento de pertenencia. La persona acompañante puede enseñar espacios, explicar rutinas, facilitar la participación en el recreo y ayudar a comprender la dinámica del aula.
Este papel no debesin convertir al compañero en traductor permanentepermanente. ni en responsable del bienestar del alumno recién llegado. Debe estar supervisado, repartirse cuando sea necesario y respetar la voluntad de ambas personas.
La IA puede ayudar al tutor a preparar una pequeña guía paraY el alumnado acompañante con orientaciones como hablar con claridad, mostrar mediante ejemplos, comprobar la comprensión y evitar infantilizar.
Fase 7. Seguimiento y revisión
El plan dese acogidarevisa debe revisarse después detras los primeros días yvalorando nuevamentesi duranteel alumno comprende las semanasrutinas, siguientes.
El equipo puede valorar:
¿Comprende las principales rutinas?¿Sabesabe a quién pedirayuda?ayuda, ¿Participaparticipa,en actividades del grupo?¿Haha establecidoalgúnvínculosvínculo?y ¿Accedeaccede a loscontenidoscontenidos.de las materias?¿Qué apoyos están funcionando?¿Qué barreras siguen presentes?¿La familia conoce el funcionamiento del centro?¿Los apoyos lingüísticos están evolucionando?
La IA puedeayuda ayudara organizar el documento o a crear una plantillaplantillas de seguimiento o sintetizarcon información completamenteanonimizada, anonimizada.pero Nolas debedecisiones elaborarlas perfilestoma personales,y predecirvalida la evolución del alumno ni sustituir la valoración delel equipo.
Cómo elaborar el plan de acogida con ayuda de IA
El proceso puede organizarse en seis pasos:
Recopilarrecopilar lanormativa,normativa y los protocolos delcentrocentro;y los recursos disponibles.Definirdefinir las personas responsables y lasfasesfases;de actuación.
personales;Pedirpedir a la IA un borradorestructurado,estructurado sinincluirdatospersonales.
laRevisarlorevisarlo con el equipo directivo, la orientación ytutoría.tutoría; - crear
yCrearlos materialesaccesibles:accesibles (guía familiar, mapa, horario visual, glosario ycuestionariocuestionario);inicial. Probarprobar el plan, recoger evidencias y actualizarloa partir detras cada experiencia de acogida.
Prompt para crear un plan de acogida
Este prompt sirve de punto de partida. El docente lo completa con los datos de su centro (sin introducir información personal del alumnado) y revisa después el resultado:
«Actúa como especialista en inclusión educativa, incorporación tardía, enseñanza de español como lengua de escolarización y Diseño Universal para el Aprendizaje.
Ayúdame a elaborar un Plan de Acogida para alumnado que se incorpora a un centro educativo y puede no dominar la lengua de escolarización.
Contexto del centro:
Etapasetapas educativas:educativas, [INDICAR].
Tamaño y características del centro: [INDICAR].
Recursosrecursos de orientaciónorientación, y apoyo disponibles: [INDICAR].
Lenguaslenguas más frecuentes de las familias:familias y plataformas disponibles [INDICAR].
Plataformas y recursos institucionales disponibles: [INDICAR].
No utilices ni solicites datos personales de ningún alumno o familia.
El plan debe incluir:
- objetivos;
Objetivos del proceso de acogida.Responsablesresponsables yfuncionesfunciones;del equipo directivo, tutoría, orientación, profesorado y alumnado acompañante.
llegada;Actuacionesactuaciones previas a laincorporación.procedimiento
semana;Procedimiento para eldel primer día y la primerasemana.
familia;Entrevista inicialentrevista con lafamilia.Evaluaciónevaluación inicial quepermita diferenciardiferencie competencia curricular y competenciaenlingüística;la lenguamedidas deescolarización.
lingüística;Medidas de comunicación ymediaciónlingüística.
multimodales;Acceso inicialacceso al currículomediantecon apoyos visuales,traducción, glosariostraducción y materialesmultimodales.
iguales;Participación en el grupoparticipación y acompañamiento entreiguales.Coordinacióncoordinación con lafamiliafamilia; indicadores de bienestar ylosprogreso;recursosycomunitarios.Indicadorescalendario debienestar,seguimiento.pertenencia, participación y progreso.Calendario de seguimiento y revisión.Materiales que debería preparar el centro: guía de bienvenida, mapa visual, horario, glosario, tarjeta para pedir ayuda y cuestionario de entrevista.Riesgos relacionados con traducción automática, protección de datos, estereotipos culturales y dependencia tecnológica.
Presenta el resultadoPreséntalo en una tabla con las columnas:columnas fase, actuación, responsable, materiales, plazo e indicadorindicador. de seguimiento.
Distingue claramente entre propuestaslo basadasbasado en normativa o protocolos y sugerenciaslo que debendebe ser validadas porvalidar el centro. No diagnostiques necesidades ni propongas decisiones de escolarización automáticas.»
Idea clave
Un buen plan de acogida combina organización institucional, acompañamiento humano, mediación lingüística, acceso al currículo y seguimiento. La IA puede agilizaragiliza la elaboración de materiales y comunicaciones, pero la calidad de la acogida depende de las relaciones, la coordinación y la capacidad del centro para hacer que la nueva persona se sienta segura, reconocida y parte de la comunidad educativa.educativa.